Каков перевод с немецкого на русский следующих предложений?
Немецкий язык 7 класс СМИ и журналистика перевод с немецкого на русский немецкий язык урок 7 немецкие слова значения немецких фраз Новый
Давайте переведем каждое из предложений с немецкого на русский язык. Я объясню перевод, чтобы вы могли понять структуру и смысл каждого предложения.
Перевод: "Титульная страница — это первая страница газеты или журнала."
Здесь "Titelseite" переводится как "титульная страница", "erste Seite" — "первая страница", а "Zeitung oder Zeitschrift" — "газета или журнал".
Перевод: "Заголовок — это заголовок (большими буквами) в газете над текстом."
В этом предложении "Schlagzeile" переводится как "заголовок", "Überschrift" — "заголовок", "in großen Buchstaben" — "большими буквами", а "über dem Text" — "над текстом".
Перевод: "Столбец — это узкая полоса с напечатанным текстом."
Здесь "Spalte" переводится как "столбец", "schmale Streifen" — "узкая полоса", а "gedrucktem Text" — "с напечатанным текстом".
Перевод: "Новости информируют читателей о текущих событиях."
В этом предложении "Nachrichten" переводится как "новости", "informieren" — "информируют", "Leser und Leserinnen" — "читателей" (мужчины и женщины), а "aktuelle Ereignisse" — "текущие события".
Перевод: "Объявление — это короткий текст, который печатают в газете или журнале, если хотят что-то продать или что-то найти."
Здесь "Anzeige" переводится как "объявление", "kurzer Text" — "короткий текст", "drucken lässt" — "печатают", "wenn man etwas verkaufen will, etwas sucht" — "если хотят что-то продать или что-то найти".
Перевод: "Реклама — это мой способ, с помощью которого пытаются заинтересовать людей в продукте."
В этом предложении "Werbung" переводится как "реклама", "Maßnahme" — "способ", "versucht, Leute für ein Produkt zu interessieren" — "пытаются заинтересовать людей в продукте".
Таким образом, мы перевели все предложения и разобрали их структуру. Если у вас есть вопросы по каким-либо словам или выражениям, не стесняйтесь спрашивать!